第472回.『~にありがとう』は英語で何と言う?感謝を伝えるフレーズを紹介
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より
原題『Avengers: Endgame』
問題
トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)
Thank you __ everything (that) you’ve done for this country.
字幕:感謝してます この国のために尽くしてくれて
訳 :あなたがこの国にしてくれた全てのことに ありがとう
__に入るのはどちらでしょう?
①for
②to
映画のシーン
映画:アベンジャーズ/エンドゲーム
シーン:トニーは1970年のニュージャージー州のシールド基地で、父ハワード・スタークと出会います。そして、別れ際に感謝の言葉を述べます。トニーの父に対する今までの感謝の気持ちをこの一言に込めているように感じますね。
答え
正解は①forです!
トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)
Thank you for everything (that) you’ve done for this country.
字幕:感謝してます この国のために尽くしてくれて
訳 :あなたがこの国にしてくれた全てのことに ありがとう
詳しい英語の解説
・フレーズ:Thank you for ~
意味:~にありがとう
この後には名詞(代名詞)や動名詞が置かれます。セリフではeverything(全てのこと)という代名詞が置かれていますね。
『Thank you for』の後に感謝している事柄を置けばOKです。以下のような感じで使います。
Thank you for your advice.(アドバイスありがとう)
Thank you for helping me.(手伝ってくれてありがとう)
・関係代名詞(目的格)
everything (that) you’ve done for this country
訳:あなたがこの国にしてくれた全てのこと
先行詞:everything
関係代名詞節:(that) you’ve done for this country
先行詞を関係代名詞節が修飾しています。また、目的格の場合は関係代名詞thatを省略することができ、セリフでも省略されています。
・関係代名詞の考え方
関係代名詞が苦手な方は、主節と関係代名詞節の2文に分けて考えるのがオススメです。
原文:Thank you for everything (that) you’ve done for this country.
訳:あなたがこの国にしてくれた全てのことに ありがとう
主節:Thank you for everything.
訳:全てのことに ありがとう
関係代名詞節:You’ve done it for this country.
訳:あなたは国のためにそれをした
関係代名詞節の文には原文にはない代名詞itがありますね。関係代名詞節になる文にはもともと何らかの代名詞があるので、それをしっかり把握しておきましょう。
最後に
今回はここまでです。トニーは父といい別れができなかったので、こうやって自分の気持ちを伝えることができて本当によかったと思います。
『Thank you for ~』はとても使いやすいフレーズなのでぜひ覚えておきましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【ムーンナイト】『ムーンナイト』の『ナイト』は『knight(騎士)』と『night(夜)』のどっち?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:アベンジャーズ/エンドゲーム
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2022/04/26)
コメントを書く