【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第741回~第745回を解こう!【英語解説】

【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第741回~第745回を解こう!【英語解説】

マーベル英語検定

マーベル英語検定の第741回~第745回をまとめて解いてみましょう!

こちらの記事では1問1解形式になっております。

 

問題1

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』 原題『Spider-Man: No Way Home』 アベンジャーズ マーベル

マット・マードック / デアデビル(チャーリー・コックス)

I’m a really good __ .

字幕:腕利きでね

訳 :私は本当にいい弁護士でね

__に入るのは?

①skillful

②talented

③lawyer

 

 

解答1

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』 原題『Spider-Man: No Way Home』 アベンジャーズ マーベル

正解は③lawyerです!

マット・マードック / デアデビル(チャーリー・コックス)

I’m a really good lawyer.

字幕:腕利きでね

訳 :私は本当にいい弁護士でね

名詞:lawyer

意味:弁護士

選択肢の単語の品詞を見ていくと、lawyerは名詞、skillful, talentedは形容詞となります。

セリフではその前に冠詞aが置かれているため、名詞であるlawyerが置かれることが分かります。

詳しい英語の解説はこちら

 

問題2

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』 原題『Avengers: Endgame』 アベンジャーズ マーベル

ジャスパー・シットウェル(マキシミリアーノ・ヘルナンデス)

I’m gonna have __ the director.

字幕:長官に確認します

訳 :私は理事に電話しなければなりません

 

スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)

That’s okay. Trust me. Hail Hydra.

字幕:必要ない 信じろ ヒドラ万歳

訳 :大丈夫だ 僕を信じろ ヒドラ万歳

__に入るのは?

①call

②calling

③called

④to call

 

 

解答2

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』 原題『Avengers: Endgame』 アベンジャーズ マーベル

正解は④to callです!

ジャスパー・シットウェル

I’m gonna have to call the director.

字幕:長官に確認します

訳 :私は理事に電話しなければなりません

助動詞表現:have to

意味:~しなければならない

『have to』は助動詞mustと似たような意味を持ち、『~しなければならない』という義務を表します。

『have to』のto以降は不定詞となるため、この後には動詞の原形が置かれます。セリフでは動詞の原形『call:~に電話する』が置かれています。

詳しい英語の解説はこちら

 

問題3

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』 原題『Avengers: Endgame』 アベンジャーズ マーベル

ネビュラ(カレン・ギラン)

Rhodey, careful on re-entry.

字幕:ローディ 注意して

 

There __ an idiot in the landing zone.

字幕:バカが座ってる

訳 :着地地点にバカがいる

__に入るのは?

①is

②are

 

 

解答3

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』 原題『Avengers: Endgame』 アベンジャーズ マーベル

正解は①isです!

ネビュラ

There is an idiot in the landing zone.

字幕:バカが座ってる

訳 :着地地点にバカがいる

※ there’s = there isの短縮形

there is[are] ~

意味:~がある、~がいる

『there+be動詞』の後に存在している人や物(名詞)を置きます。be動詞は後に続く名詞が単数か複数かによって変わります

セリフでは『an idiot:バカ』が置かれています。冠詞anが付いており、単数の名詞なのでbe動詞にはisが使われています。

詳しい英語の解説はこちら

 

問題4

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム ミステリオ アベンジャーズ マーベル

クエンティン・ベック / ミステリオ(ジェイク・ジレンホール)

Spider-Man’s real name __ …

字幕:スパイダーマンの正体は…

訳 :スパイダーマンの本当の名前は…

 

Spider-Man’s name __ Peter Parker.

字幕:彼の名はピーター・パーカー

訳 :スパイダーマンの名前はピーター・パーカーだ

__に入るのは?

①am

②are

③is

 

 

解答4

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム ミステリオ アベンジャーズ マーベル

正解は③isです!

クエンティン・ベック / ミステリオ

Spider-Man’s real name is

字幕:スパイダーマンの正体は…

訳 :スパイダーマンの本当の名前は…

 

Spider-Man’s name is Peter Parker.

字幕:彼の名はピーター・パーカー

訳 :スパイダーマンの名前はピーター・パーカーだ

be動詞

be動詞は主語の人称や単数・複数を確認して、使い分ける必要があります。時制が現在の場合は、主語に応じて以下のように使い分けます。

主語の人称、単数・複数 単語の例 使われるbe動詞
1人称単数 I am
2人称単数 you are
3人称単数 he, she, it など is
複数 we, you, they など are

セリフでは主語が『Spider-Man’s name:スパイダーマンの名前』という3人称単数の語なので、be動詞はisが使われています。

詳しい英語の解説はこちら

 

問題5

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』 原題『Spider-Man: No Way Home』 アベンジャーズ マーベル

オットー・オクタビアス / ドクター・オクトパス(アルフレッド・モリーナ)

You’re not Peter Paker.

字幕:ピーターじゃない

訳 :お前はピーター・パーカーではない

 

ピーター・パーカー / スパイダーマン(トム・ホランド)

I am so __ right now.

字幕:僕も何が何だか

訳 :僕は今すごく混乱しているよ

__に入るのは?

①confusing

②confused

 

 

解答5

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』 原題『Spider-Man: No Way Home』 アベンジャーズ マーベル

正解は②confusedです!

ピーター・パーカー / スパイダーマン

I am so confused right now.

字幕:僕も何が何だか

訳 :僕は今すごく混乱しているよ

形容詞:confused

意味:混乱した、混乱している

『-ed』の形になっている形容詞は『~させられる側』だと考えましょう。

セリフではピーターが混乱させられている側なので、こちらのconfusedが使われています。

詳しい英語の解説はこちら

 

最後に

今回はここまでです。今までに解説してきたマーベル英語検定の問題を一度にたくさん解ける記事になりました。

この記事が映画・マーベル・アベンジャーズを好きな方の英語学習に役立ったら幸いです。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第736回~第740回を解こう!【英語解説】

 

 

 

参照:アベンジャーズ/エンドゲーム

参照:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム

参照:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2023/11/22)

英語クイズカテゴリの最新記事