【インフィニティ・ウォー】『さっさと帰るんだな』は英語で何と言う?『should』と『had better』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

【インフィニティ・ウォー】『さっさと帰るんだな』は英語で何と言う?『should』と『had better』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第694回.『さっさと帰るんだな』は英語で何と言う?『should』と『had better』の違いは?

映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』(2018年)より

原題『Avengers: Infinity War』

 

問題

アベンジャーズ インフィニティ・ウォー マーベル アベンジャーズ インフィニティ・ウォー マーベル

トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)

I’m sorry, Earth is closed today.

字幕:地球は今日はもう閉店だ

訳 :申し訳ないが 地球は今日は閉められている

 

You __ pack it up and get outta here.

字幕:さっさと帰るんだな

訳 :お前は荷物をまとめて ここから出ていったほうがいい

 

__に入るのはどちらでしょう?

①should

②had better

 

映画のシーン

アベンジャーズ インフィニティ・ウォー マーベル

映画:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー

シーン:ニューヨークにサノスの部下であるブラック・オーダーのエボニー・マウとカル・オブシディアンが攻め込んできたシーンです。彼らに対してトニーは帰るように忠告します。『地球はもう閉店だ』という言い回しがトニー節がきいていてカッコいいですよね。

 

答え

アベンジャーズ インフィニティ・ウォー マーベル

正解は②had betterです!

トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)

You (had) better pack it up and get outta here.

字幕:さっさと帰るんだな

訳 :お前は荷物をまとめて ここから出ていったほうがいい

 

詳しい英語の解説

助動詞:had better

意味:~したほうがいい

『had better』で1つの助動詞となります。

忠告を表しており、似たような意味のshouldと比べて命令するようなキツい言い方になるので、目上の人などには使わない方がいいでしょう。

また、口語の場合はhadが省略されることがあります。セリフでもhadが省略されてbetterだけになっています。

You (had) better pack it up and get outta here.

訳:お前は荷物をまとめて ここから出ていったほうがいい

助動詞:should

意味:~すべきだ

『had better』と似たような意味になりますが、こちらの方が丁寧な言い方になります。基本的にはこちらを使った方がいいでしょう。

句動詞:pack up

意味:荷物をまとめる、荷造りする

動詞packと副詞upを合わせた句動詞です。目的語はpackとupの間、またはupの後に置きます。

口語表現:get outta ~

元の語:get out of ~

意味:~から出ていく

『Get outta here!』は直訳すると『ここから出ていけ!』という意味になります。

また、『Get outta here!』はスラングとして『マジかよ!』『噓でしょ!』といった驚きを表すフレーズとしても使えます。

 

『had better』が使われているシーン

他にも忠告を表す助動詞『had better』が使われているシーンを紹介します。映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』より、サノスを倒すために宇宙に向かうシーンで、ロケットが『宇宙が初めての奴?』と聞いて『俺の船で吐くなよ』と忠告しています。

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

ロケット(ブラッドリー・クーパー)

Who here hasn’t been to space?

字幕:宇宙が初めての奴?

訳 :ここの誰が宇宙に行ったことがないんだ?

 

You (had) better not throw up on my ship.

字幕:俺の船で吐くなよ

訳 :お前ら 俺の船で吐かないほうがいいぞ

ここでは否定文になっているため、助動詞『had better』の後にnotが置かれています。

 

最後に

アベンジャーズ インフィニティ・ウォー マーベル

今回はここまでです。ストレートに『帰れ』とは言わずにちょっと遠回しな言い方をするのがトニーらしくてカッコいいですよね。

『had better』は忠告を表しており、shouldと比べてキツい言い方になってしまうので、使う際は注意しましょう。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【インフィニティ・ウォー】『作戦は大事だが あんたのはつまんねえ』は英語で何と言う?『plan』と『plans』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

 

 

 

参照:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2023/08/18)

英語クイズカテゴリの最新記事